“Choridzo” Condemns Divorce And Separation

The Greek word “choridzo” (translated “depart” in I Cor 7:10 and “put asunder” in Matt 19:6) does not mean “divorce” per se:

· Wigram-Green – to separate, divide, to be separated, depart

· The word … choridzo … occurs 13 times in the Greek New Testament, and neither the King James Version nor the American Standard ever translates this word “divorce” (Roy Deaver, Bales-Deaver Debate, pg.65) or “put away”

· Just like the word “left” in “she left her husband” could be used to refer to divorce (even though “left” does not necessarily mean “divorce”), “choridzo” could be used to refer to divorce. Its use could include divorce, but there can be choridzo (departing, separation, putting asunder) without divorce

· Philemon 15 says Onesimus choridzo’ed from Philemon. Does that mean they were divorced? See also Acts 1:4, 18:1, 2, Rom 8:35, 39, and Heb 7:26 on this point

Conclusions drawn:

· Divorce (except for fornication) and remarriage is adultery Matt 19:9

· Divorce (except for fornication), even with no remarriage is sin (though not adultery) – Matt 5:32

· Separation is also sin – because “choridzo” is forbidden in marriage passages like Matt 19:6, Mark 10:9, and I Cor 7:10 (the only exception being divorce for fornication)


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: